執行內容 :

本計畫執行內容包含:(本計畫屬中長程計畫,部分執行內容配合學期制,自107年起實施3年後進行檢討與調整;且以下各項屬外語學院英文、日文及德文三學系依院務會議通過之計畫內容配合執行)
1.外語學院各學系總結類/翻譯類/外語教學類/實習類/移地教學類課程創新教學
2.外語學院各學系學生主修外語能力加強輔導/證照輔導課程/就業講座與企業徵才合作
3.外語學院各學系課程成果發表與交流、競賽、國際研討會議,邀請專業人士指導,培訓學生擔任校內大型國際活動接待人員。
4.外語學院規劃辦理「外語菁英」選拔,訂定各類跨域與國際交流、證照獎勵辦法,建立優秀應屆菁英畢業生學生資料庫。
5.語言教學中心負責開設全校性共同科目之必修課程「英文(一)」、「英文(二)」以及補救課程「深耕英文I」、「深耕英文II」,在共同英文課程內容規劃和補救教學課程中,持續推動「提升學生自主學習動機」及「輔弱」兩部分,將「英文(二)」融入學生自主學習配分,活絡進階課程,及「深耕英文」補救課程上輔助學生提升英文能力;另為落實學習輔導機制,開設「英語文加強班」,提供更多的學習管道,讓學生在課餘時間也能接受老師的專業輔導,協助學生精進個人英語能力。考量學生學習多元化,擴充Easy test線上外語學習軟體,增購TOEIC Bridge、新制全民英檢模擬測驗題庫,提供全校教職員生自由運用,增加練習英語機會。
6.成立「東吳英檢試題更新小組」汰換及更新本校東吳英檢文法閱讀試題(第一階段)。
7.各學系開設第二專長,提供非外語主修學生培養跨域外語能力,包含:口筆譯實務、實用日本語文、德語觀光與文化、實用韓國語文;並討論實用英語學程轉型為第二專長。
8.學院預定增設「跨領域國際學士班」,期結合華語教學中心、國際處等單位資源,對國外有意學習華語及跨領域能力之外籍學生進行招生。

計畫時程 :

行動方案名稱:外語學院各學系總結類/翻譯類/外語教學類/實習類/移地教學類與第二專長課程創新教學

 

月份

工作事項

一月

二月

三月

四月

五月

六月

七月

八月

九月

十月

十一月

十二月

各學系依規劃實施總結類/翻譯類/外語教學類/實習類/移地教學類與第二專長課程創新教學並舉辦成果發表活動

 

 

 

 

舉辦各類課程學生學習成果展與心得分享座談活動,並邀請業界人士指導

 

 

 

 

 

行動方案名稱:外語學院各學系學生證照輔導課程、就業接軌講座、徵才活動、國際交流活動、外語菁英選拔、東吳英檢試題更新、預定增設「跨領域國際學士班」招生境外學生

 

月份

工作事項

一月

二月

三月

四月

五月

六月

七月

八月

九月

十月

十一月

十二月

透過校內大型國際活動,培訓學生接待國際人士,進行交流

 

 

 

 

 

 

開設各類別證照輔導課程、訂定證照獎勵辦法、外語菁英選拔、舉辦就業講座與徵才活動

 

 

 

 

 

 

訂定本院各學系學士班學生雙輔跨學習獎勵及輔導制度、舉辦座談

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

檢視東吳英檢題庫,確認保留題目

 

 

新增東吳英檢題庫,文法、克漏字及閱讀題

 

 

 

 

 

 

 

預定增設「跨領域國際學士班」招生境外學生,進行籌備事項

 

行動方案名稱:語言教學中心之共同英文課程內容融入課後學生自主學習/充實英語學習軟體資源/推動主題式「英語文加強班」

 

月份

工作事項

一月

二月

三月

四月

五月

六月

七月

八月

九月

十月

十一月

十二月

執行「英文(二)」之「職場英語」專案項目,填寫學生自主學習自評問卷並進行統計分析

 

 

 

 

 

 

 

擴充Easy test線上學習測驗平台,增購TOEIC Bridge及新制全民英檢模擬測驗題庫

 

 

 

 

 

 

 

 

推動主題式「英語文加強班」,建置並更新加強班的課程、文宣、網站、宣傳及開課、學生問卷調查、教師撰寫輔導報告及統計問卷調查結果。

 

課程輔導機制輔助英文程度較弱學生增加英文單字量(含前、後測驗)。

 

 

 

 

行動方案名稱:輔助教學與提供自學之日語學習平台建構

 

月份

工作事項

一月

二月

三月

四月

五月

六月

七月

八月

九月

十月

十一月

十二月

增加課程內容、與日文系課程結合、增加學習平台能見度

 

 

 

 

 

預期具體成果 :

1-1-1學生學習成效之進步情形(學校得依學生特質訂定基本能力及專業知識及實作能力之進步指標)
1-2-2教師改進教材內容或開發創新教學方法之比例與客觀教學成效
1-3-1學生跨領域學習比例成長情形

計畫執行成果摘要 :

(一) 國際力方面,透過移地教學或短期赴外留學及研習營隊,可幫助學生跨越國界藩籬,更貼近所學外語之國家文化,轉化課堂靜態知識為動態生活體驗,此為外語學院系之教學特色即發展重點,並將持續執行,院系也已訂定獎勵及補助辦法,積極幫助本院學生參與校內各類國際交流研習或交流,另除日文系及德文系外,英文系業已啟動是否比照辦理團體赴外研修之討論。109-110年度因疫情受阻之國際化,外語學院經院課程委員會討論,各學系仍須定期維持與國外協約校之互動,並致力拓展與協約校合開同步或非同步遠距課程,餘以信件往來、遠距會議等取代原有之人員互訪,積極維護雙方之友好關係並激盪其他形式之國際交流,110年3月已逐步啟動相關遠距交流機制。
(二)總結力與實務力方面,目前三學系均已採分組(主題)之方式實施總結性課程之教學與成果發表,並完成實習學分課程開設,期末透過成果發表,可檢視學生之學習總結力、實務力達成情形,各學系均已評估完成,將持續實施及開設總結性課程,並舉辦成果發表。實習課程方面,英文系、日文系及德文系考量其成效,經考量於108學年度停開學系有學分實習課程,改與生涯發展中心合作推動學生參與全校性選修有學分實習課程,此項亦於108學年度起納入外語學院重點發展項目,並於邀請生涯發展中心王俊雯主任及實踐大學薛宗仁主任蒞院指導,與院內45位專任教師及行政同仁分享及討論如何拓展實習機構、瞭解學生實習的需要與相關配搭措施的優缺點,可惜因疫情因素,實習之人數與合作對象推展嚴重受阻,此點在109-110學年度學院課程委員會中已多次討論,但尚無具體可實施之方。
(三)透過遠距教學、語料庫平台使用、邀請大師講學方面,英文系與美國明德大學蒙特雷國際研究學院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey)陳瑞清老師與英文系專任助理教授歐冠宇合作開授「語料庫輔助之口筆譯」遠距教學課程,課程之部分內容由陳老師跨海講授,再由歐老師協助學生練習與理解,目前已完成60份教學影片於moodle平台,並購置語料庫於圖書館由教師指導學生使用,該課程搭配學系翻譯專業養成及翻譯大師系列講座之模式,結合AI的概念,已促成英文系成立「英文系人工智慧翻譯研究暨應用中心」,並間接幫助日文系及德文系教師社群接觸業界AI專家,成立教師專業成長社群,並舉辦教師研習工作坊,日文系於108學年度成立「人工智慧日語研究中心」,德文系於109學年度亦提出新計畫,可惜未獲通過。109年度外語學院舉辦三場AR入門初階講習,試圖提供院內教師、研究生一些基本的概念,初步反應尚為正面,109年度透過日文系地方創生團隊,已完成北投溫泉博物館發展日語AR導覽並完成導覽文字之日文內容撰寫與修改,110年12月上述與溫博館合作之計畫中止。
(四)跨域力、實務力及自主學習能力方面,邀請業師授課、邀請系友進行講座,幫助學生瞭解職場外語人才需求與現況:110年度全院約舉辦50場次講座(含線上舉辦),包含職涯講座、留學講座、語言學習(自學)講座、翻譯專題講座,證照課程講座、跨領域與實習分享講座等,參與學生約達1,800人次。各項活動仍受新冠疫情因素影響,舉辦各類講座場次雖有減少,但經由活動問卷調查,學生表示確實能提升學習動機與培養初階跨域能力之意願及形塑學習氛圍與環境
(五)本階段計畫,新增「輔助學生自主學習與提升校園認同感」為重點方向,自主學習方面持系透過各項語文學習活動、語文競賽或成果發表、講座等,選拔優秀應屆畢業外語菁英學生及發掘學生之特長,鼓勵優秀並具有特長之學生在行有餘力的同時,幫助學習成就較低或在某一領域能力待拉拔的同學,例如:自學小組或社群;舉辦師生或同儕課外輔導學習活動,讓學生相互砥礪、提升學習信心與成效。而在校園認同感方面本院認為,在提升學生校園認同感方面,可區分為對校園中「人」的認同,此類對象包含師長、行政服務團隊、學長姐及同儕,校園中對「事」的認同,包含:課程、活動產生的共同記憶,校園中對「地」的認同,包含:教室、操場、宿舍、地餐、圖書館、自習室、學系文化教室、傳賢堂、口譯教室等,以及校園中對「物」的認同,例如:課本、校園紀念品、海報、校徽等。以院系的角度,本階段能夠形塑的部分,主要落在「各學系文化教室」、「口譯教室」、「各學系所屬樓層之陽台角落」以及「外語閱讀角落」,其中位於第一教學研究大樓之外語閱讀角落自設置至今,獲得師生好評,其中閱讀角落之書籍均來自院內專任教師提供之二手中外語書籍,平均年流通數量約為500冊,除提供師生自取閱讀或交換,對學生而言,偶爾取得的一本書當中,發現師長所做的筆記或字跡,是一種意外的驚喜,如此的氛圍一傳十,十傳百,學生們便將逛閱讀角落視為一種尋寶的概念,未來院系將會持續塑造各種不同的校園認同角落,來增進學生留在校園內閱讀、討論、自學的意願與時間。